Автор |
Сообщение |
win32
|
|
Заголовок сообщения: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 28 янв 2018, 00:13 |
|
|
Агент Путина |
|
Зарегистрирован: 15 апр 2016, 11:23 Сообщения: 9232 Откуда: Запорожье
|
Смотрим значит с женой ящик вечерком, переключаемся на СТБ, идёт какой то мыльный сериальчик, российские актеры все уже давно известные до того что и голоса их помнишь....но соль в том, что на всё это наложили украиноязычный дубляж Смотреть невозможно, просто отвратительно.... мозг не воспринимает такую кашу. Вопрос: нахрена и как вы относитесь к такому явлению? Упоротым отвечу сразу, я не имею ничего против украинского дубляжа на зарубежные фильмы, но дубляж на русскоязычное кино/сериалы это за гранью маразма.
_________________
Лучше горькая правда, чем пятый канал.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Шабля
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 28 янв 2018, 20:55 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 07 сен 2012, 15:14 Сообщения: 3805
|
Добрый доктор писал(а): win32 писал(а): Сам факт что в стране где большинство населения использует в жизни русский язык и он не является вторым государственным Это ни как не мешает русскоязычным бандеровцам х.уярить ихтамнетов на Донбассе. А ще навіть русскоговорящіє із задоволенням чують українську мову, якщо звичайно це не ватноголові, думка яких нікому не цікава.
_________________
Якщо я горіти не буду, якщо ти горіти не будеш, якщо ми горіти не будемо, хто тоді розвіє темряву?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
test744
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 29 янв 2018, 03:22 |
|
|
без статуса |
|
Зарегистрирован: 21 апр 2016, 23:57 Сообщения: 5304
|
Я не против и перевода всего русскоязычного на украинский, но при условии что этот балаган оплачивают только шабляподобные. Шабля если для тебя русский прям иностранный не используй его и не понимай ответы на нем. На любую фразу по русски говори "н Не понимаю по-русски"
_________________
Руззский ваэнный корабыль - ИДИ HAXYЙ
Народ - загрязнитель форума
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Шабля
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 15:06 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 07 сен 2012, 15:14 Сообщения: 3805
|
Kuklet писал(а): Ну как то странно переводить русский на украинский. Все таки оба языка используются у нас. Це тимчасово. У Грузії до війни також використовували рашистську, а сьогодні окрім підстаркуватих пенсіонерів ніхто рашистську мові і не знає. Тільки грузинська і англійська. Ми таким самим шляхом потрохи йдемо. Дуже повільно, але йдемо.
_________________
Якщо я горіти не буду, якщо ти горіти не будеш, якщо ми горіти не будемо, хто тоді розвіє темряву?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Семен Семенович
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 15:11 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 18 сен 2014, 19:21 Сообщения: 4910 Откуда: Запорожский край
|
Шабля писал(а): Kuklet писал(а): Ну как то странно переводить русский на украинский. Все таки оба языка используются у нас. Це тимчасово. У Грузії до війни також використовували рашистську, а сьогодні окрім підстаркуватих пенсіонерів ніхто рашистську мові і не знає. Тільки грузинська і англійська. Ми таким самим шляхом потрохи йдемо. Дуже повільно, але йдемо. Тільки в нас не знатимуть російську (вірніше знатимуть розмовну, але не граматику) бо чи не половина населення на ній розмовляла й розмовляти буде, але англійську чи німецьку так і не вивчать... Хіба що польську заробітчани у розмірі, необхідному для батрака.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Шабля
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 15:24 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 07 сен 2012, 15:14 Сообщения: 3805
|
Семен Семенович писал(а): Тільки в нас не знатимуть російську (вірніше знатимуть розмовну, але не граматику) бо чи не половина населення на ній розмовляла й розмовляти буде, але англійську чи німецьку так і не вивчать... Хіба що польську заробітчани у розмірі, необхідному для батрака. Польська це теж непогано, на сьогодні це краще і корисніше ніж російська.
_________________
Якщо я горіти не буду, якщо ти горіти не будеш, якщо ми горіти не будемо, хто тоді розвіє темряву?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Тушкан
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 15:28 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
Зарегистрирован: 18 мар 2015, 11:00 Сообщения: 5885
|
Шабля писал(а): Семен Семенович писал(а): Тільки в нас не знатимуть російську (вірніше знатимуть розмовну, але не граматику) бо чи не половина населення на ній розмовляла й розмовляти буде, але англійську чи німецьку так і не вивчать... Хіба що польську заробітчани у розмірі, необхідному для батрака. Польська це теж непогано, на сьогодні це краще і корисніше ніж російська. Польші дійсно корисніша. Але за її межами російська перемагає. Ну, просто ответьте на каком языке общается больше людей в мире: на русском или польском?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
ХорошаЯ
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 15:41 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 10 янв 2014, 18:09 Сообщения: 4587
|
Семен Семенович писал(а): Шабля писал(а): Kuklet писал(а): Ну как то странно переводить русский на украинский. Все таки оба языка используются у нас. Це тимчасово. У Грузії до війни також використовували рашистську, а сьогодні окрім підстаркуватих пенсіонерів ніхто рашистську мові і не знає. Тільки грузинська і англійська. Ми таким самим шляхом потрохи йдемо. Дуже повільно, але йдемо. Тільки в нас не знатимуть російську (вірніше знатимуть розмовну, але не граматику) бо чи не половина населення на ній розмовляла й розмовляти буде, але англійську чи німецьку так і не вивчать... Хіба що польську заробітчани у розмірі, необхідному для батрака. А лет через сто? Теоретически? Дубляж российских сериалов для ТВ - имхо, напрасный труд. Кто сейчас смотрит телевизор? Ориентироваться надо на молодежь и интернет, качественно и интересно переводить на украинский все зарубежные сериалы, делать украинские сайты он-лайн просмотра и торренты. Мне, к примеру, очень нравились "Друзья" на мове - так и не нашла в своё время где посмотреть или скачать.
_________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
test744
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 15:46 |
|
|
без статуса |
|
Зарегистрирован: 21 апр 2016, 23:57 Сообщения: 5304
|
Шабля писал(а): Семен Семенович писал(а): Тільки в нас не знатимуть російську (вірніше знатимуть розмовну, але не граматику) бо чи не половина населення на ній розмовляла й розмовляти буде, але англійську чи німецьку так і не вивчать... Хіба що польську заробітчани у розмірі, необхідному для батрака. Польська це теж непогано, на сьогодні це краще і корисніше ніж російська. Чем именно польский лучше? Предлагаю сравнить по следующим параметрам - Количество носителей языка - количество стран где язык понимает хотя бы 1/4 населения - количество литературы - количество научных трудов и статьей Если что в Нью-Йорке все официальные документы городской власти дублируются и на русском языке где там ваш польский?
_________________
Руззский ваэнный корабыль - ИДИ HAXYЙ
Народ - загрязнитель форума
|
|
Вернуться к началу |
|
|
D.M.T.Run
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 15:48 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 25 мар 2009, 17:54 Сообщения: 1568
|
ХорошаЯ писал(а): Мне, к примеру, очень нравились "Друзья" на мове - так и не нашла в своё время где посмотреть или скачать. У меня есть все сезоны мало того, что на украинском так еще и в HD, если что.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Семен Семенович
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 15:56 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 18 сен 2014, 19:21 Сообщения: 4910 Откуда: Запорожский край
|
ХорошаЯ писал(а): Семен Семенович писал(а): Шабля писал(а): Kuklet писал(а): Ну как то странно переводить русский на украинский. Все таки оба языка используются у нас. Це тимчасово. У Грузії до війни також використовували рашистську, а сьогодні окрім підстаркуватих пенсіонерів ніхто рашистську мові і не знає. Тільки грузинська і англійська. Ми таким самим шляхом потрохи йдемо. Дуже повільно, але йдемо. Тільки в нас не знатимуть російську (вірніше знатимуть розмовну, але не граматику) бо чи не половина населення на ній розмовляла й розмовляти буде, але англійську чи німецьку так і не вивчать... Хіба що польську заробітчани у розмірі, необхідному для батрака. А лет через сто? Теоретически? Дубляж российских сериалов для ТВ - имхо, напрасный труд. Кто сейчас смотрит телевизор? Ориентироваться надо на молодежь и интернет, качественно и интересно переводить на украинский все зарубежные сериалы, делать украинские сайты он-лайн просмотра и торренты. Мне, к примеру, очень нравились "Друзья" на мове - так и не нашла в своё время где посмотреть или скачать. Даже лет через сто, когда мы возвратим Крым, Донецк, Луганск и присоединим еще много территорий - русский язык надо знать хотя бы потому, что: 1. Чем больше языков знает человек - тем он интеллектуально сильнее и развитее, а русский язык близок и понятен; 2. На русском языке разговаривают на данном этапе враги, а язык врага надо знать - вон в Вторую Мировую знающие немецкий разведчики были на вес золота; 3. Русский язык является одним из общепринятых международнх языков, в том числе одним из рабочих языков ООН.. и т.д. и т.п. Пр цьому я вільно володію державною мовою й спілкуюся нею в побуті (принаймі суржиком), й час від часу на форумі, а переважна більшість тих, хто наче "за мову" - ні в побуті, ні на форумі... Одна Солоха була перейшла колись на українську та й то після того, коли я її зачепив, але трималась до останнього, слід віддати належне. Про що казати, якщо значна, якщо не переважна частина представників політики, шоу-бізнесу і навіть журналістики "поза кадром" спілкуються російською... Здається в цій же темі вище пару днів тому висловлював свою думку, що українська мова - більш гармонйна у фільмах й т.д. від російської, але лише тоді, коли переклад з російської якісний, й не за вуха притягнутий...
Последний раз редактировалось Семен Семенович 02 фев 2018, 16:00, всего редактировалось 1 раз.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
ХорошаЯ
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 15:59 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 10 янв 2014, 18:09 Сообщения: 4587
|
D.M.T.Run писал(а): ХорошаЯ писал(а): Мне, к примеру, очень нравились "Друзья" на мове - так и не нашла в своё время где посмотреть или скачать. У меня есть все сезоны мало того, что на украинском так еще и в HD, если что. Уверена, что вы были бы самым любимым и благодаримым сидом на любом торренте - этот дубляж предпочитают многие и признают его превосходство даже россияне, понимающие язык (это я начиталась, когда искала) .
_________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
test744
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 16:01 |
|
|
без статуса |
|
Зарегистрирован: 21 апр 2016, 23:57 Сообщения: 5304
|
Семен Семенович писал(а): Тільки в нас не знатимуть російську (вірніше знатимуть розмовну, але не граматику) бо чи не половина населення на ній розмовляла й розмовляти буде, але англійську чи німецьку так і не вивчать... Хіба що польську заробітчани у розмірі, необхідному для батрака. Именно, у нас нет задачи сделать население более грамотным, стоит задача забыть русский. В некоторых школах уже дошло до того что русский преподают как иностранный- следствие двух факторов 1 хоть как-то обучить грамотности 2 выполнить закон об образовании в части обучения 2-х и более иностранных языков. Что касается образования, а именно как в нормальном виде должен выглядеть закон - дошкольное 1 язык общения - любой 2 уроки укр и рус - обязательные - школьное 1 обязательное обучение рус и укр языкам 2 обязательное обучение еще 2 языкам (один из них английский) 3 в старших классах на одном из иностранных языков преподавать еще часть общеобразовательных предметов, в остальных случаях язык преподавания -любой ВУЗ 1 Предметы представляющие какую-то узкую предметную область преподавать на укр или рус языке (например глупо переводить законы раССии на украинский и наоборот) 2 Предметы посвященные изучению языка - преподавать исключительно на этом же языке. 3 Остальные предметы преподавать исключительно на английском - именно это и есть международный язык, а какие-то немецкие, французские и тп
_________________
Руззский ваэнный корабыль - ИДИ HAXYЙ
Народ - загрязнитель форума
|
|
Вернуться к началу |
|
|
ХорошаЯ
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 16:09 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 10 янв 2014, 18:09 Сообщения: 4587
|
Семен Семенович писал(а): Даже лет через сто, когда мы возвратим Крым, Донецк, Луганск и присоединим еще много территорий - русский язык надо знать хотя бы потому, что: 1. Чем больше языков знает человек - тем он интеллектуально сильнее и развитее, а русский язык близок и понятен; 2. На русском языке разговаривают на данном этапе враги, а язык врага надо знать - вон в Вторую Мировую знающие немецкий разведчики были на вес золота; 3. Русский язык является одним из общепринятых международнх языков, в том числе одним из рабочих языков ООН.. и т.д. и т.п. Пр цьому я вільно володію державною мовою й спілкуюся нею в побуті (принаймі суржиком), й час від часу на форумі, а переважна більшість тих, хто наче "за мову" - ні в побуті, ні на форумі... Одна Солоха була перейшла колись на українську та й то після того, коли я її зачепив, але трималась до останнього, слід віддати належне. Про що казати, якщо значна, якщо не переважна частина представників політики, шоу-бізнесу і навіть журналістики "поза кадром" спілкуються російською... Здається в цій же темі вище пару днів тому висловлював свою думку, що українська мова - більш гармонйна у фільмах й т.д. від російської, але лише тоді, коли переклад з російської якісний, й не за вуха притягнутий...
Я немного о другом: Знать или не знать иностранные языки - это выбор, когда ты владеешь и думаешь на родном, а у нас в стране с этим пока напряг. Но теоретически - ведь возможно, что наши внуки-правнуки будут уже думать на украинском . Только для этого надо не ТВ окучивать, а идти дальше уже сегодня - если, конечно, такая задача ставится в глобальном плане, а не ситуативно дули России крутятся.
_________________
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Семен Семенович
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 16:23 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 18 сен 2014, 19:21 Сообщения: 4910 Откуда: Запорожский край
|
ХорошаЯ писал(а): Семен Семенович писал(а): Даже лет через сто, когда мы возвратим Крым, Донецк, Луганск и присоединим еще много территорий - русский язык надо знать хотя бы потому, что: 1. Чем больше языков знает человек - тем он интеллектуально сильнее и развитее, а русский язык близок и понятен; 2. На русском языке разговаривают на данном этапе враги, а язык врага надо знать - вон в Вторую Мировую знающие немецкий разведчики были на вес золота; 3. Русский язык является одним из общепринятых международнх языков, в том числе одним из рабочих языков ООН.. и т.д. и т.п. Пр цьому я вільно володію державною мовою й спілкуюся нею в побуті (принаймі суржиком), й час від часу на форумі, а переважна більшість тих, хто наче "за мову" - ні в побуті, ні на форумі... Одна Солоха була перейшла колись на українську та й то після того, коли я її зачепив, але трималась до останнього, слід віддати належне. Про що казати, якщо значна, якщо не переважна частина представників політики, шоу-бізнесу і навіть журналістики "поза кадром" спілкуються російською... Здається в цій же темі вище пару днів тому висловлював свою думку, що українська мова - більш гармонйна у фільмах й т.д. від російської, але лише тоді, коли переклад з російської якісний, й не за вуха притягнутий...
Я немного о другом: Знать или не знать иностранные языки - это выбор, когда ты владеешь и думаешь на родном, а у нас в стране с этим пока напряг. Но теоретически - ведь возможно, что наши внуки-правнуки будут уже думать на украинском . Только для этого надо не ТВ окучивать, а идти дальше уже сегодня - если, конечно, такая задача ставится в глобальном плане, а не ситуативно дули России крутятся. Это да, плюсую. И я сторонник не радикального, а постепенного внедрения украинского языка во все сферы, мягкой украинизации, пусть и ускоренными темпами. Но не радикальными же, когда языковыми проблемами пытаются опять отвлечь людей от экономических... Но что занадто - то не здраво. Вон уже почти на ровном месте, вернее там, где так и ждали недруги повода, после подписания закона "Про освіту" - имеем конфликты с соседними странами (ну, я не Россию ессно имею ввиду, это отдельная тема). И кто у нас действительно остался из дружественных стран-соседей (вернее друзей, конечно, не бывает в политике) - да никого! Сейчас поляки карту раскручивают с дальним прицелом, воспользовавшись "перегибами на местах" да и, по большому счету, потаканию властями скользкой для двух народов темы... И у нас почему-то ставится задача не "знать больше языков" а "забыть русский"... Хотя формально сейчас два иностранных в школе. Но - живой пример, у родителей в селе веками был немецкий язык. Потом лет несколько назад вели английский. А теперь вдруг вместо немецкого - испанский, хотя ни учебников нет, и препод девочка ездит из города, и родители, пусть большими лингвистами не стали в подавляющем большинстве - хотя бы каплю могли помочь при выполнении домашних заданий... Ладно, Остапа понесло.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Horz
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 02 фев 2018, 23:46 |
|
|
Заслуженный ZаБорАвец |
Зарегистрирован: 12 май 2012, 23:21 Сообщения: 678
|
И у нас почему-то ставится задача не "знать больше языков" а "забыть русский"...
Неистово плюсую ...
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Лика
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 03 фев 2018, 09:59 |
|
|
Почётный ZаБорАвец II ст. |
Зарегистрирован: 14 апр 2014, 15:44 Сообщения: 332 Откуда: Запорожье
|
win32 писал(а): дубляж на русскоязычное кино/сериалы это за гранью маразма. Да, это очередной идиотизм
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Ksuxa
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 03 фев 2018, 10:29 |
|
|
Большое сердце |
|
Зарегистрирован: 28 сен 2012, 03:33 Сообщения: 5847 Откуда: Запорожье
|
Как-то нарвалась на какой-то из фильмов(хоть убей не вспомню, какой), где играл Мягков и другие известные актёры и фильм прошёл украинский дубляж. Хватило меня, на несколько минут и переключила этот маразм. Реально невозможно воспринимать сюжет, игру актёрскую, т.к. в голове, явно такая подача не укладывается. Видишь знакомые лица и при этом, совершено чужие, несвойственные этим людям, голоса.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Zep
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 03 фев 2018, 10:38 |
|
|
ЛИШЕННЫЙ СТАТУСА |
Зарегистрирован: 25 сен 2015, 10:04 Сообщения: 11481 Откуда: Свой
|
Ksuxa писал(а): Как-то нарвалась на какой-то из фильмов(хоть убей не вспомню, какой), где играл Мягков и другие известные актёры и фильм прошёл украинский дубляж. Хватило меня, на несколько минут и переключила этот маразм. Реально невозможно воспринимать сюжет, игру актёрскую, т.к. в голове, явно такая подача не укладывается. Видишь знакомые лица и при этом, совершено чужие, несвойственные этим людям, голоса. Точно так же коробит от мультиков советских времен похабно переведенных на украинский. Я когда увидел шедевр советской мультипликации ( "Жил был пёс") в украинском переводе , готов был придушить этих новаторов "патриотов" украинского П.С. Наверное единственный мультфильм советских времен , который мне в украинском переводе нравится больше чем русский - это мультфильм про Петрыка Пяточкина
|
|
Вернуться к началу |
|
|
win32
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 03 фев 2018, 10:57 |
|
|
Агент Путина |
|
Зарегистрирован: 15 апр 2016, 11:23 Сообщения: 9232 Откуда: Запорожье
|
Ksuxa писал(а): Как-то нарвалась на какой-то из фильмов(хоть убей не вспомню, какой), где играл Мягков и другие известные актёры и фильм прошёл украинский дубляж. Хватило меня, на несколько минут и переключила этот маразм. Реально невозможно воспринимать сюжет, игру актёрскую, т.к. в голове, явно такая подача не укладывается. Видишь знакомые лица и при этом, совершено чужие, несвойственные этим людям, голоса. Вот, после точно такой же ситуации и была создана тема Но, как говорят некоторые, то у нас проблемы с понимаем мовы ~Milena~ писал(а): У кого-то проблемы с пониманием? Так это сугубо ваши проблемы. Не стоит их перекладывать на окружающих.
_________________
Лучше горькая правда, чем пятый канал.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Шабля
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 03 фев 2018, 14:05 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 07 сен 2012, 15:14 Сообщения: 3805
|
Тушкан писал(а): Польші дійсно корисніша. Але за її межами російська перемагає. Ну, просто ответьте на каком языке общается больше людей в мире: на русском или польском? Більше за все у світі говорять на китайській та на індійській, але люди усюди в світі вчать англійську. Тут важлива не тільки кількість, але і якість інформаційного простору. Навіщо знати рашистську, якщо ви ніколи не поїдете відпочивати або працювати у ту немиту дупу? Навіщо знати рашистську, якщо інформаційний простір настільки забруднений пропагандою та брехнею, що важко щось знайти корисне і правдиве? Навіщо знати рашистську, якщо навіть колись корисна інформація та знання вже давно застаріли, а нові майже не генерується, а якщо і генерується то обов"язково дублюється англійською? Я вже давно не гуглю рашистською, бо це даремна витрата часу, або українською, або англійською.
_________________
Якщо я горіти не буду, якщо ти горіти не будеш, якщо ми горіти не будемо, хто тоді розвіє темряву?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Zep
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 03 фев 2018, 14:13 |
|
|
ЛИШЕННЫЙ СТАТУСА |
Зарегистрирован: 25 сен 2015, 10:04 Сообщения: 11481 Откуда: Свой
|
Шабля писал(а): Навіщо знати рашистську,..... ну хотя бы за тем , что на русском говорит больше половины Украины , а понимают русский 99,99% населения Украины. Кстати знание русского языка для вас будет куда более полезным чем знание украинского в странах бывшего СССР - прибалтийский странах , Казахстане ,Беларуси, странах средней Азии и т.д.. Вас там легко поймут если вы будете говорить на русском . И из чувства "патриотизма" говорить в этих странах по украински будет просто глупо. Кстати , даже в ВУЗы западенщины иностранцев принимают на учебу и пишут , что язык обучения на выбор - английский , русский , украинский. То есть когда речь идет о кошельке даже западенцы не настаивают на обязательном украинском - сойдет и русский , лишь бы платили . Из примеров - Тернопольский мед - сердце патриотычних почитателей мовы . Так , что - мимо , Шабля
Последний раз редактировалось Zep 03 фев 2018, 14:24, всего редактировалось 1 раз.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
win32
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 03 фев 2018, 14:14 |
|
|
Агент Путина |
|
Зарегистрирован: 15 апр 2016, 11:23 Сообщения: 9232 Откуда: Запорожье
|
Шабля писал(а): Навіщо знати рашистську, якщо ви ніколи не поїдете відпочивати або працювати у ту немиту дупу? Ага, расскажите это миллионам украинцев которые работают в РФ
_________________
Лучше горькая правда, чем пятый канал.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Шабля
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 03 фев 2018, 16:47 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 07 сен 2012, 15:14 Сообщения: 3805
|
Zep писал(а): ну хотя бы за тем , что на русском говорит больше половины Украины , а понимают русский 99,99% населения Украины. Ніде в Україні у мене не було проблем з українською мовою, її також розуміють 99,99 українців. Рашистська просто зайва. Zep писал(а): Кстати знание русского языка для вас будет куда более полезным чем знание украинского в странах бывшего СССР Я не порівнюю користь рашистської з користю української. Українська це рідна, державна, це частина культури, знати її потрібно обов"язково кожному хто живе в Україні. Далі йдуть іноземні мови, і прийняття рішення чи потрібна та чи інша іноземна мова, чи ні. Англійська - має найбільшу кількість переваг, тож потрібна кожному. Далі я б вивчив німецьку. Потім польську, іспанську, італійську. Не бачу жодних причин витрачати час на рашистську. Якщо я раптом забажаю подорожувати країнами колишнього СРСР, то знання української та англійської забезпечать мої потреби у спілкуванні на 100%. win32 писал(а): Ага, расскажите это миллионам украинцев которые работают в РФ Після того, як Європа стала відкрита для трудових мігрантів з України, до московії їдуть тільки ідіоти, та і грець з ними. Хворі люди.
_________________
Якщо я горіти не буду, якщо ти горіти не будеш, якщо ми горіти не будемо, хто тоді розвіє темряву?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
win32
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 03 фев 2018, 16:54 |
|
|
Агент Путина |
|
Зарегистрирован: 15 апр 2016, 11:23 Сообщения: 9232 Откуда: Запорожье
|
Вот так просто, миллионы не упоротых украинцев записали в больных
_________________
Лучше горькая правда, чем пятый канал.
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Шабля
|
Заголовок сообщения: Re: Украинский дубляж на русское кино/сериалы Добавлено: 03 фев 2018, 17:04 |
|
|
-КРАСАВЧЕГ ZаБора- |
|
Зарегистрирован: 07 сен 2012, 15:14 Сообщения: 3805
|
win32 писал(а): Вот так просто, миллионы не упоротых украинцев записали в больных Це найупоротіші. Я ще можу зрозуміти людей які не змогли жити серед "Бандерівців", і переїхали до московії, і у мене є такі знайомі. Але жити тут, залишати сім"ю тут, і їхати підвищувати ввп ворогу це крайній прояв ідіотизму. При тому що у Європі можна заробити більше, і при цьому жити у цивілізації, а не у середньовіччі. Можливо це як раз та біда, що люди знають рашистську мову. Якби не знали, поїхали б до Європи. Ось ще один мінус намалювався, коли зайві знання шкодять
_________________
Якщо я горіти не буду, якщо ти горіти не будеш, якщо ми горіти не будемо, хто тоді розвіє темряву?
|
|
Вернуться к началу |
|
|
Кто сейчас на конференции |
Зарегистрированные пользователи: Google [Bot] |
|
Вы не можете начинать темы Вы не можете отвечать на сообщения Вы не можете редактировать свои сообщения Вы не можете удалять свои сообщения Вы не можете добавлять вложения
|
|